Rokasgrāmata Auriol IAN 337705 Binoklis

Nepieciešama rokasgrāmata savam Auriol IAN 337705 Binoklis? Zemāk var apskatīt un bez maksas lejupielādēt PDF rokasgrāmatu latviešu valodā. Šim produktam pašlaik ir 1 bieži uzdots jautājums, 0 komentāri un 0 balsis. Ja šī nav jūsu vēlamā rokasgrāmata, lūdzu, sazinieties ar mums.

Vai jūsu produkts ir bojāts, un rokasgrāmatā nav sniegts risinājums? Dodieties uz Repair Café, lai veiktu bezmaksas remontu.

Rokasgrāmata

FIFIFIGBGB
GBGBGB
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected].uk
If the lenses
3
are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
Clean the binocular body
2
with a dry, lint-free
cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Preparing for use
Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing
wheel
5
so that the view for the left eye is sharp and
clear.
Adjusting dioptre vision
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster
4
until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body
2
(see fig. A) until the two circles
are superimposed to form one full circle (see fig. B).
Wearing the binoculars
You may wear the binoculars around your neck by
the neck cord
9
.
Adjust the neck cord
9
by pressing and sliding the
buckle
10
up or down on the neck cord
9
.
Cleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth
6
or a soft cloth without
threads to clean the lenses
3
.
Do not press hard when cleaning the delicate surface
of the lenses
3
.
8
Ocular lens
9
Neck cord
10
Buckle
Safety instructions
WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of
children.
This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the belt pouch
7
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ºC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise
the binoculars could be damaged.
Note - Eyecups:
The eyecups - designed for people who wear
glasses- can be folded down. This improves focusing,
viewing and increases the field of view.
BINOCULARS 12X32
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
Contents
1 x Binoculars 12 x 32
1 x Cleaning cloth (for lenses)
1 x Belt pouch
1 x Instruction manual
Description of parts
1
Eyecups
2
Binocular body
3
Objective lens
4
Dioptre vision adjuster
5
Central focusing wheel
6
Cleaning cloth (for lenses)
7
Belt pouch
BINOCULARS 12X32
BINOCULARS 12X32
Operation and safety notes
KIIKARIT 12X32
Käyttö- ja turvaohjeet
KIKARE 12X32
Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar
LORNETKA 12X32
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
ŽIŪRONAI 12X32
Naudojimo ir saugos pastabos
BINOKLIS 12X32
Ekspluatācijas un drošības
norādījumi
FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 337705_1910
1
9
10
167
2
35
8
4
B
A
Aseta kuva tarkennussäädintä
5
kääntämällä
niin, että se näkyy selvästi ja terävänä vasemmalla
silmällä.
Dioptrian säätäminen
Sulje vasen silmä.
Käännä diopterisäätöä kunnes kohde näkyy selvästi
ja terävänä. Merkitse tämä säätö
4
muistiin
myöhempää käyttöä varten.
+
Tarkenna lähempänä sijaitsevaan
kohteeseen
Tarkenna kauempana sijaitsevaan
kohteeseen
0
Ei säätöä
Kiikarin rungon säätäminen
Pidä kiikareista kiinni molemmilla käsilläsi ja siirrä
kiikarin runkoa
2
(katso kuva A) niin kauan, kunnes
kaksi ympyrää ovat päällekkäin muodostaen yhden
ison ympyrän (katso kuva B).
Kiikarin kantaminen
Kiikaria voidaan kantaa kaulassa kaulanauhan
9
avulla.
Säädä kaulanauhaa
9
painamalla suljinta
10
ja
työntämällä tai vetämällä suljinta kaulanauhaa
9
pitkin.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan pura kiikariasi osiin puhdistusta varten.
Puhdista linssit
3
puhdistusliinalla
6
tai pehmeällä
liinalla, jossa ei ole saumoja.
Puhdista herkkä linssi
3
kevyesti. Älä paina linssiä.
9
Kaulanauha
10
Suljin
Turvaohjeet
VAROLTUS! HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE
JA LAPSILLE! Älä kos-kaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä
lapset aina loitolla tuotteesta.
Tämä tuote ei ole mikään lasten leikkikalu, se ei kuulu
lasten käsiin. Lapset eivät tunnista tuotteen käsittelystä
mahdollisesti uhkaavia vaaroja.
VAROITUS! PALONVAARA! Älä aseta kiikaria
suoraan auringonpaisteeseen
Säilytä kiikari kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Säilytä kiikari kotelossaan
7
.
Älä altista kiikaria yli 60 ºC:n lämpötilalle.
Älä koskaan katso asennetun linssiin läpi suoraan
aurinkoon, koska se voi haavoittaa verkkokalvon.
Älä käytä kiikareita kovalla sateella. Kiikarit voivat
vioittua.
Huomautus - Silmäkupit
Silmäkupit ovat suunniteltu alastaitettavia silmälaseja
käyttäville henkilöille. Tämä parantaa kohdentamista,
tähystystä ja kasvattaa näkökenttää.
Käyttöönotto
Tarkentaminen
Sulje oikea silmä.
KIIKARIT 12X32
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet
valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen
ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä
käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain
kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Säilytä
käyttöohje paikassa, josta löydät sen aina. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Käyttötarkoitus
Kiikari soveltuu kauempana olevien kohteiden, eläinten,
puiden jne. suurennettuun tarkasteluun. Tuote sopii
käytettäväksi ulkona suojatusti. Tuote ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Toimituksen sisältö
1 x Kiikari 12 x 32
1 x Puhdistusliina (linsseille)
1 x Vyölaukku
1 x Käyttöohje
Osien kuvaus
1
Silmäkupit
2
Kiikarin runko
3
Objektiivi
4
Diopterisäätö
5
Säädin tarkennusta varten
6
Puhdistusliina (linsseille)
7
Vyölaukku
8
Okulaari
PLPLPLSESE
SESESEFIFI
LORNETKA 12X32
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkow
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu
oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt
może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być
zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Elementy wyposażenia
1 x Lornetka 12x32
1 x Ściereczka do czyszczenia (soczewek)
1 x Torba z paskiem
1 x Instrukcja obsługi
Opis części
1
Muszle oczne
2
Korpus lornetki
3
Soczewka obiektywu
4
Regulator dioptrii
5
Centralne pokrętło ogniskowania
Handläggning av garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber
vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har
tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster)
eller finns som etikett på baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först
vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon
eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka
in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du
bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning av
felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
Service Finland
Tel: 09 4245 3024
E-Mail: owim@lidl.fi
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan
lämnas på lokala återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade
rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för
köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts
för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga
delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade
av glas.
Ställ in bilden genom att vrida på skruven för
inställning av skärpan
5
, så att bilden syns klart och
skarpt med det vänstra ögat.
Inställning av dioptrin
Slut vänstra ögat.
Vrid på dioptrijusteraren
4
tills objektet syns klart
och skarpt. Anteckna denna markering för senare
bruk.
+
Fokus på ett närmare objekt
Fokus på ett mer avlägset objekt
0
Ingen justering
Inställning av kikarhuset
Håll din kikare med båda händerna och flytta
kikarhuset
2
(se fig. A) tills de två cirklarna
överlappas och bildar en full cirkel (se fig. B).
Bära kikaren
Du kan bära kikaren runt din hals med halsremmen
9
.
Justera halsremmen
9
genom att trycka och skjuta
spännet
10
upp eller ner på halsremmen
9
.
Rengöring och underhåll
Ta aldrig isär kikaren för rengöring.
Rengör linserna
3
med rengöringsduken
6
eller
med en mjuk trasa utan sömmar.
Rengör varsamt den känsliga linsen
3
. Tryck inte för
hårt.
Om linserna
3
fortfarande är smutsiga, fukta duken
med en liten mängd ren alkohol (metylerad sprit).
Rengör kikaren
2
med en torr luddfri duk.
9
Halsrem
10
Spänne
Säkerhetsinformation
VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterial.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av
förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd.
Denna produkt är ingen leksak, barn får inte hantera
denna produkt. Mindre barn förstår inte farorna som
lurar i samband med produkten.
VARNING! BRANDFARA! Ställ inte kikaren i
direkt solljus.
Förvara kikaren på ett torrt och dammfritt ställe.
Förvara kikaren i det medföljande fodralet
7
.
Utsätt inte kikaren för temperaturer över 60 ºC.
Titta inte genom linserna direkt in i solen, risk för
skador på näthinnan.
Använd aldrig produkten i regn. Produkten kan
skadas.
Instruktioner - Ögonmusslor
Ögonmusslorna är avsedda för personer som bär
glasögon och kan vikas ner. Detta förbättrar fokus
och sikt.
Användning
Inställning av skärpan
Slut högra ögat.
KIKARE 12X32
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en
produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten
innan du använder den. Läs följande bruksanvisning och
säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet
med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara
denna handledning på en säker plats. Överlämna även
bruksanvisningen om du överlåter produkten till en tredje
part.
Ändamålsenlig användning
Denna kikare används för att observera objekt på
avstånd, djur, träd osv. Produkten är avsedd för skyddad
användning utomhus. Denna produkt är ej lämplig för
yrkesmässig användning.
Leverans
1 x Kikare 12 x 32
1 x Rengöringsduk (för linser)
1 x Bältesväska
1 x Bruksanvisning
Beskrivning av delar
1
Ögonmusslor
2
Kikarkroppen
3
Objektivlins
4
Diopter siktjusterare
5
Centralt fokushjulet
6
Rengöringsduk (för linser)
7
Bältesväska
8
Okularlins
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja
siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai
vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero
(esim. IAN 123456_7890) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen
takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja,
ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla
mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopalvelun
osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja selvitys
havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 09 4245 3024
E-Mail: owim@lidl.fi
Uwaga - muszle oczne
Muszle oczne są przeznaczone dla osób, które
noszą okulary i można je złożyć. Poprawia to
ogniskowanie i patrzenie oraz zwiększa pole
widzenia.
Uruchomienie
Ustawianie ostrości
Zamknijcie Państwo prawe oko.
Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie
środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku
stał się jasny i ostry
5
.
Ustawianie dioptrii
Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe oko.
Obracajcie ustawienia dioptrii
4
aż do momentu,
kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie
uwagę na to ustawienie dla późniejszych obserwacji.
+ Ogniskowanie na obiekcie bliższym
Ogniskowanie na obiekcie dalszym
0 Brak regulacji
Ustawienie obudowy lornetki
Lornetkę trzymać dwoma rękami i ruszać
korpusem
2
(patrz Rys. A), aż dwa okręgi nałożą
się na siebie, tworząc jeden, pełny krąg (patrz
Rys. B).
Noszenie lornetki
Lornetkę z paskiem
9
można nosić zawieszoną na
szyi.
Dopasować pasek
9
wciskając zapięcie
10
i
popychając lub ciągnąc zapięcie wzdłuż paska
9
.
6
Ściereczka do czyszczenia (soczewek)
7
Torba na pasku
8
Soczewka oczna
9
Pasek
10
Zapięcie
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA
ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W
PRZYPADKU W MYCH DZIECI! Nigdy nie
należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem
opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci
często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać
dzieci z dala od produktu.
Produkt ten nie jest zabawką, nie może dostać się do
rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec zagrożenia
wynikającego z obchodzenia się z produktem.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie
promieni słonecznych.
Uważać na to, by lornetka była przechowywana w
suchym i niezakurzonym miejscu.
Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej
torebce
7
.
Nie narażać lornetki na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
Nie należy nigdy patrzeć przez soczewki
bezpośrednio na słońce, ponieważ istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia siatkówki oka!
Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż można
ją uszkodzić.
Mikäli linssiin
3
jää vielä likaa, kostuta liina pieneen
määrään puhdasta alkoholia (denaturoitu sprii).
Puhdista kiikarin runko
2
kuivalla, nukattomalla
liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos
tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on
vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Lejupielādēt rokasgrāmatu latviešu valodā (PDF, 0.32 MB)
(Apsveriet ietekmi uz vidi un drukājiet šo rokasgrāmatu tikai tad, ja tas patiešām ir nepieciešami)

Vērtējums

Paziņojiet mums, ko jūs domājat par Auriol IAN 337705 Binoklis, novērtējot produktu. Vai vēlaties dalīties pieredzē ar šo produktu vai uzdot jautājumu? Ievadiet savu komentāru lapas apakšdaļā.
Vai esat apmierināts ar Auriol IAN 337705 Binoklis?
Novērtējiet šo produktu pirmais
0 vērtējumi

Pievienoties sarunai par šo produktu

Šeit varat dalīties savās domās par Auriol IAN 337705 Binoklis. Ja jums ir jautājumi, vispirms rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu. Rokasgrāmatu var pieprasīt, izmantojot mūsu saziņas veidlapu.

Vairāk par šo rokasgrāmatu

Mēs saprotam, ka ir patīkami, ka jūsu Auriol IAN 337705 Binoklis ir papīra rokasgrāmata. Jūs vienmēr varat lejupielādēt rokasgrāmatu no mūsu vietnes un pats to izdrukāt. Ja vēlaties saņemt oriģinālo rokasgrāmatu, iesakām sazināties ar Auriol. Viņi varētu nodrošināt oriģinālu rokasgrāmatu. Vai meklējat sava Auriol IAN 337705 Binoklis rokasgrāmatu citā valodā? Izvēlieties vēlamo valodu mūsu mājaslapā un meklējiet modeļa numuru, lai redzētu, vai tas ir pieejams.

Specifikācijas

Zīmols Auriol
Modelis IAN 337705
Kategorija Binokļi
Faila veids PDF
Faila lielums 0.32 MB

Visas rokasgrāmatas par Auriol Binokļi
Citas Binokļi rokasgrāmatas

Bieži uzdotie jautājumi par Auriol IAN 337705 Binoklis

Mūsu atbalsta komanda meklē noderīgu informāciju par produktu un atbild uz bieži uzdotajiem jautājumiem. Ja atrodat ko nepareizu bieži uzdotajos jautājumos, informējiet mūs, izmantojot saziņas veidlapu.

Kāds ir mana Auriol produkta modeļa numurs? Apstiprināts

Lai gan dažiem Auriol produktiem ir alternatīvs modeļa numurs, visiem tiem ir IAN numurs, ar kuru var identificēt produktu.

Tas bija noderīgi (613) Lasīt vairāk
Rokasgrāmata Auriol IAN 337705 Binoklis

Saistītie produkti

Saistītās kategorijas