Rokasgrāmata Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis

Nepieciešama rokasgrāmata savam Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis? Zemāk var apskatīt un bez maksas lejupielādēt PDF rokasgrāmatu latviešu valodā. Šim produktam pašlaik ir 3 bieži uzdotie jautājumi, 0 komentāri un 0 balsis. Ja šī nav jūsu vēlamā rokasgrāmata, lūdzu, sazinieties ar mums.

Vai jūsu produkts ir bojāts, un rokasgrāmatā nav sniegts risinājums? Dodieties uz Repair Café, lai veiktu bezmaksas remontu.

Rokasgrāmata

English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector.
- Do not misuse this kettle for other than its
intended use to avoid potential injury.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the base or the kettle itself is
damaged. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the
kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed
surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the
appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down
before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid.
Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
- The kettle shall not be used for cooking
noodles because the oil can make the water
level Indicator crack.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- Only use the kettle in combination with its
original base.
- The kettle is only intended for heating up
and boiling water.
- Never ll the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has been
overlled, boiling water may be ejected from
the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the
water in it become hot during and some
time after use. Only lift the kettle by its
handle. Also beware of the hot steam that
comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, sta kitchen areas in shops,
in oces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches o
automatically if you accidentally switch it on with no or not enough water
in it. Let the kettle cool down for 10 minutes and then lift the kettle o its
base. Then the kettle is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic elds
(EMF).
Descaling the kettle (fig. 3)
Depending on the water hardness in your area,
scale may build up inside the kettle over time
and aect performance of the kettle. Regular
descaling makes your kettle last longer,
ensures proper function and saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle,
follow the steps below to descale your kettle:
1. Add white vinegar or slices of fresh lemons
to the kettle (step 3).
2. Fill the kettle with water to maximum water
level (step 4).
3. Boil the mixture.
4. Wait for 1.5 to 2 hours (depending on the
severity of the scale) before rinsing the
kettle (step 8).
5. Use a brush or cleaning cloth to remove any
stain (step 9).
6. Fill the kettle with water again and boil it
twice before using (steps 10-14).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in
water.
Cleaning the kettle and the base (fig. 4)
Clean the outside of the kettle and the base
with a moistened soft cloth.
©2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 048 99921
HD9339
Caution: Do not let the moist cloth come
into contact with the cord, the plug and the
connector of the base.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.


        Philips!
        Philips ,
    www.philips.com/welcome.

   ,    
       .

-      
.
-    
 ,   ,  
 ,   
 .
-   ,  ,
 , 
    
.   
 ,   
     
  Philips,   Philips
   .
-        
   8    
  ,  
     
,      
   
     
.    
       ,
      
8     . 
    
      
8 .
-        
.
-   ,  
    .
-     
 (  
),    
   ,   
 .
-    ,
     
  .  
    
       .
   
    
.
-       
 ,   
     
  .

-     
 .
-    
   .
-    
      .
-    
    
.    
,    
      .
- :   
     
      .
   
 .   
  ,   
 .
-      
    , 
 ,     
,     
 ,     
     ,
    
.
  
       :
   ,     ,
      .  
     10 ,    
  .       
 .
  (EMF)
   Philips   
     
  (EMF).
    
 (. 3)
     
    
      
  ,   
. 
     -
    
    
.
      
,   -, 
    :
1.      
    (
3).
2.     
     (
4).
3.  .
4.  1,5  2  ( 
  ),  
  
( 8).
5.    
,    
( 9).
6.   
       ,
    ( 10 – 14).

-    
,    

-    
     .
    
 (. 4)
   
     
 .
:    
   ,  
  .

  ,       
     (2012/19/).
     
     
.     
       
 .
  
      , 
www.philips.com/support     
 .
Čeština
Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité informace
ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na
konektor.
- Konvici používejte pouze k účelu, ke
kterému je určena. Předejdete tak možnému
zranění.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka,
základna nebo vlastní konvice poškozeny,
přístroj nepoužívejte. Pokud by byl
poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a že chápou rizika, která mohou
hrozit. Čištění a údržbu by neměly provádět
děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez
dozoru. Přístroj a kabel udržujte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna
ani konvice nepřišly do styku s horkými
povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch
(např. servírovací podnos), protože by se
pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to
edstavuje možné nebezpečí.
- ed čištěním odpojte přístroj ze sítě a
nechte ho vychladnout. Konvici ani její
základnu nesmíte ponořit do vody ani
do jiné kapaliny. Přístroj čistěte pouze
navlhčeným hadříkem a neagresivním
čisticím prostředkem.
- Konvice by se neměla používat k vení
nudlí, jelikož uvolněná mastnota může
způsobit prasknutí indikátoru hladiny vody.
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně
uzemněných zásuvek.
- Konvici používejte výhradně s její originální
základnou.
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev
a evení vody.
- Konvici nikdy neplňte nad označení
maximální hladiny. Pokud konvici přeplníte,
horká voda může vystřikovat její hubičkou
a opařit vás.
- Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část
konvice a voda v konvici je horká během
použití i nějakou dobu po použití. Konvici
zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také pozor
na horkou páru, která vychází z konvice.
- Tento přístroj je určen pro použití
v domácnostech a podobných prostředích,
jako jsou farmy, prostředí pro nocleh
a snídaně, kuchyňky pro personál
v obchodech, kancelářích a jiných
pracovištích a pro klienty v hotelech,
motelech a dalších obytných prostředích.
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody: automaticky
se vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým
množstvím vody. Nechte konvici přibližně 10 minut vychladnout a poté ji
vyjměte ze základny. Pak je konvice znovu připravená k použití.
1/2
MK   
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
AL Manual përdorimi
EN User manual
BG   
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips
odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
Odvápnění konvice (obr. 3)
Vvislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti
se ve varné konvici může postupně usazovat
vodní kámen a snižovat výkon konvice.
Pravidelné odvápnění prodlouží životnost
konvice, zajistí její řádné fungování a ušetří
energii.
Když se v konvici začne usazovat vodní kámen,
postupujte podle následujících kroků a
odstraňte vodní kámen:
1. Do konvice přidejte ocet nebo plátky
čerstvých citrónů (krok 3).
2. Naplňte konvici vodou po maximální
hladinu vody (krok 4).
3. Směs převařte.
4. ed vypláchnutím konvice (krok 8)
počkejte 1,5 až 2 hodiny (v závislosti na
závažnosti vodního kamene).
5. Kartáčem nebo čisticím hadříkem odstraňte
veškeré skvrny (krok 9).
6. Konvici znovu naplňte vodou a před
použitím ji dvakrát převařte (kroky 10–14).
Čištění
- ed čištěním základnu dy odpojte ze sítě.
- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy
ponořit do vody.
Čištění konvice a základny (obr. 4)
Vnější povrch konvice a základny čistěte
navlhčeným měkkým hadříkem.
Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený
hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem,
zástrčkou a konektorem základny.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Vältige pritsmete sattumist pistikupesale.
- Võimalike vigastuste vältimiseks ärge
kasutage veekeetjat muul otstarbel kui see,
mis ette nähtud.
- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe,
pistik, alus või veekeetja ise on kahjustatud.
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike
olukordade vältimiseks lasta toitekaabel
vahetada Philipsil, Philipsi volitatud
hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele-
või vaimse häirega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhend
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed
tohivad seadet puhastada ja hooldada
ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat
ja täiskasvanu järelevalve all. Hoidke seadet
ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele
kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul
minna vastu kuumasid pindasid.
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale
(nt serveerimiskandikule), sest see võib
põhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee
kogunemise tõttu.
- Enne puhastamist eemaldage seade
vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda. Ärge
kastke veekeetjat ega selle alust vette vm
vedeliku sisse. Puhastage seadet üksnes
niiske lapi ja lahja pesemisvahendiga.
- Kannu ei tohi kasutada nuudlite
valmistamiseks, sest õli kasutamisel võib
veetaseme näidik mõraneda.
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos
originaalalusega.
- Veekeetja on mõeldud ainult vee
soojendamiseks ja keetmiseks.
- Ärge kunagi täitke veekeetjat üle lubatud
maksimaalse tähise! Kui veekeetja on liiga
täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja
pritsida ja tekitada põletusi.
- Ettevaatust! Veekeetja välispind ja selle sees
olev vesi kuumenevad kasutamise ajal ja
on kuumad ka vahetult pärast kasutamist.
Tõstke veekeetjat ainult käepidemest.
Olge ettevaatlik veekeetjast väljuva kuuma
auruga.
- See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises ja sarnastes
rakendustes nagu talu-, öömajad, kontorite
2
5
4
1
2
1.7L
MAX
3
7
8
6
3
5
7
2
1
9
6
8
4
3
2x
4
1210
1
2
3
14
1.7L
MAX
11
13
2
5
x1
x1
3
1
1
Lejupielādēt rokasgrāmatu latviešu valodā (PDF, 2.05 MB)
(Apsveriet ietekmi uz vidi un drukājiet šo rokasgrāmatu tikai tad, ja tas patiešām ir nepieciešami)

Vērtējums

Paziņojiet mums, ko jūs domājat par Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis, novērtējot produktu. Vai vēlaties dalīties pieredzē ar šo produktu vai uzdot jautājumu? Ievadiet savu komentāru lapas apakšdaļā.
Vai esat apmierināts ar Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis?
Novērtējiet šo produktu pirmais
0 vērtējumi

Pievienoties sarunai par šo produktu

Šeit varat dalīties savās domās par Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis. Ja jums ir jautājumi, vispirms rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu. Rokasgrāmatu var pieprasīt, izmantojot mūsu saziņas veidlapu.

Vairāk par šo rokasgrāmatu

Mēs saprotam, ka ir patīkami, ka jūsu Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis ir papīra rokasgrāmata. Jūs vienmēr varat lejupielādēt rokasgrāmatu no mūsu vietnes un pats to izdrukāt. Ja vēlaties saņemt oriģinālo rokasgrāmatu, iesakām sazināties ar Philips. Viņi varētu nodrošināt oriģinālu rokasgrāmatu. Vai meklējat sava Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis rokasgrāmatu citā valodā? Izvēlieties vēlamo valodu mūsu mājaslapā un meklējiet modeļa numuru, lai redzētu, vai tas ir pieejams.

Specifikācijas

Zīmols Philips
Modelis 7FFIM4 Modern
Kategorija Digitālie fotorāmji
Faila veids PDF
Faila lielums 2.05 MB

Visas rokasgrāmatas par Philips Digitālie fotorāmji
Citas Digitālie fotorāmji rokasgrāmatas

Bieži uzdotie jautājumi par Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis

Mūsu atbalsta komanda meklē noderīgu informāciju par produktu un atbild uz bieži uzdotajiem jautājumiem. Ja atrodat ko nepareizu bieži uzdotajos jautājumos, informējiet mūs, izmantojot saziņas veidlapu.

Kas ir megapikseļi? Apstiprināts

Megapiksels (MP) ir vienāds ar vienu miljonu pikseļu. Megapikseļi, cita starpā, tiek izmantoti, lai norādītu digitālo kameru un videokameru izšķirtspēju. Piemēram, kamerai, kas rada 1280x960 pikseļu attēlus, ir aptuveni 1,3 MP izšķirtspēja. Lai gan ir daudzi faktori, kas ietekmē attēla kvalitāti, var teikt, ka kopumā vairāk megapikseļu nodrošina labāku attēlu.

Tas bija noderīgi (92) Lasīt vairāk

Ko apzīmē SD? Apstiprināts

SD apzīmē Secure Digital. SD kartes ir standarta datu nesējs daudzām digitālajām kamerām.

Tas bija noderīgi (21) Lasīt vairāk

Vai es varu sabojāt ekrānu, ja vienu un to pašu fotoattēlu rāda ilgu laiku? Apstiprināts

Nē, tas neradīs kaitējumu. Philips norāda, ka LCD ekrāns var bez problēmām parādīt vienu un to pašu fotoattēlu 1000 stundas.

Tas bija noderīgi (1) Lasīt vairāk
Rokasgrāmata Philips 7FFIM4 Modern Digitālais fotorāmis

Saistītie produkti

Saistītās kategorijas