Rokasgrāmata Red Castle CityLink 2 Bērnu rati

Nepieciešama rokasgrāmata savam Red Castle CityLink 2 Bērnu rati? Zemāk var apskatīt un bez maksas lejupielādēt PDF rokasgrāmatu latviešu valodā. Šim produktam pašlaik ir 5 bieži uzdotie jautājumi, 0 komentāri un 0 balsis. Ja šī nav jūsu vēlamā rokasgrāmata, lūdzu, sazinieties ar mums.

Vai jūsu produkts ir bojāts, un rokasgrāmatā nav sniegts risinājums? Dodieties uz Repair Café, lai veiktu bezmaksas remontu.

Rokasgrāmata

Loading…

3
DŮLEŽITÉ: Je nebezpečné nechat dítě samotné bez dozoru i když je brzda zabrzděna. Vždy skontrolujte, či sú kolesá dobre
zabrzdené.
WICHTIG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, auch nicht, wenn die Bremse angezogen ist. Prüfen Sie immer, ob die
Räder sicher blockiert sind.
PIDAGE MEELES: Võib olla ohtlik jätta oma laps kärusse üksi või järelevalveta, isegi kui parkimispidur on peal Kontrolli, et
rattad oleks turvaliselt lukustatud.
IMPORTANTE: Puede ser peligroso dejar a a su hijo solo y sin atención, aún cuando haya accionado el freno de parking.
Compruebe siempre que las ruedas están bloqueadas.
IMPORTANT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant seul et sans surveillance, même si le frein est actionné. Vériez
que les roues soient bien bloquées.
IMPORTANT: It may be dangerous to leave your child alone and unattended in the stroller, even if the parking brake is on.
Check that the wheels are securely locked.
FONTOS: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a babakocsiban, még akkor sem ha az befékezett állapotban van.
Ellenőrízze le, hogy a kerekek valóban lefékeződtek-e.
IMPORTANTE: Puo essere pericoloso lasciare il vostro bambino solo senza sorveglianza , anche se il freno è azionato.
Vericare che le ruote siano bloccate.
SVARBU: Gali būti pavojinga palikti vaiką vežimėlyje be priežiūros, net kai ratukai yra užblokuoti. Patikrinkite, ar ratukai
gerai užsiblokavo.
UZMANĪBU! Bērna atstāšana ratiņos bez uzraudzības var būt bīstama pat tad, kad ir aktivizēta stāvbremze. Pārbaudiet, vai
riteņi ir droši bloķēti.
BELANGRIJK! Laat uw kind nooit alleen of zonder toezicht, ook niet wanneer de wandelwagen op de rem staat. Controleer
altijd of de wielen goed geblokkeerd zijn.
VIKTIG: Det kan være farlig å etterlate barnet i vognen uten oppsikt selv om bremsen er på. Kontroller at hjulene er helt låst.
WAŻNE: Niebezpiecznie jest pozostawianie dziecka bez opieki, nawet w wózku z zablokowanymi kółkami. Każdorazowo
sprawdzić czy kółka są dobrze zablokowane.
IMPORTANTE: Nunca deixe a criança sozinha sem vigilância, mesmo com o travão activado. Verique sempre se as rodas
estão bem presas.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: может оказаться опасным оставление ребенка без присмотра или одного в коляске, даже
если коляска поставлена на стояночный тормоз. проверьте, чтобы колеса были безопасно заблокированы.
VIKTIGT: Det kan vara farligt att lämna Ditt barn ensamt och utan uppsikt, även när bromsen ligger på. Kontrollera alltid att
hjulen är ordentligt blockerade.
DÔLEŽITÉ: Je nebezpečné nechať dieťa osamote bez dozoru aj keď je brzda zabrzdená. Vždy skontrolujte, či sú kolesá dobre
zabrzdené.
Parkovací brzda
Bremse
Parkimispidur
Freno de parking
Frein parking
Parking brake
Fékek
Blocco freni
Stovėjimo stabdys
Stāvbremze
Parkeerrem
Brems
Hamulec – parkowanie
Travão de parqueamento
Стояночный тормоз
Parkeringsbromsen
Parkovacia brzda
CZ
DE
EE
ES
FR
GB
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
CZ
DE
EE
ES
FR
GB
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
CZ DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí).
DE WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet.
EE PIDAGE MEELES: Veendu, et raam on kindlalt oma kohal (kuuled klõpsatust).
ES IMPORTANTE: Asegúrese que el chasis está asegurado rmemente en su sitio (hasta que escuche un clic”).
FR IMPORTANT : Assurez-vous que le châssis soit bien verrouillé (clic entendu).
GB IMPORTANT: Make sure that the chassis is secured rmly in place (click heard).
HU FONTOS: Ellenőrízze le, hogy a váz bezáródódott-e (bekell kattannia).
IT IMPORTANTE: Assicuratevi che il telaio sia ben bloccato (clic).
LT SVARBU: Patikrinkite, ar rėmas gerai užsiksavo (turi pasigirsti spragtelėjimas).
LV UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka rāmis ir stingri ksēts vietā (dzirdams klikšķis).
NL BELANGRIJK! zorg ervoor dat het chassis goed vast klikt (u moet een duidelijke ‘klik’ horen).
NO VIKTIG: Vær sikker på at understellet er sikkert montert (et klikk høres).
PL WAŻNE: Upewnić się, że podwozie jest odpowiednio zablokowane (słychać kliknięcie)
PT IMPORTANTE: Verique que o chassi está xado rme em seu lugar (até que você ouça um clique).
RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: убедитесь, что рама стала на свое место (раздастся щелчок).
SE VIKTIGT: Försäkra Dig om att chassit är ordentligt uppfällt (ett klick ska höras).
SK DÔLEŽITÉ: Uistite sa, že podvozok je pevne zaistený (Budete počuť kliknutie).
Lejupielādēt rokasgrāmatu latviešu valodā (PDF, 2.1 MB)
(Apsveriet ietekmi uz vidi un drukājiet šo rokasgrāmatu tikai tad, ja tas patiešām ir nepieciešami)

Loading…

Vērtējums

Paziņojiet mums, ko jūs domājat par Red Castle CityLink 2 Bērnu rati, novērtējot produktu. Vai vēlaties dalīties pieredzē ar šo produktu vai uzdot jautājumu? Ievadiet savu komentāru lapas apakšdaļā.
Vai esat apmierināts ar Red Castle CityLink 2 Bērnu rati?
Novērtējiet šo produktu pirmais
0 vērtējumi

Pievienoties sarunai par šo produktu

Šeit varat dalīties savās domās par Red Castle CityLink 2 Bērnu rati. Ja jums ir jautājumi, vispirms rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu. Rokasgrāmatu var pieprasīt, izmantojot mūsu saziņas veidlapu.

Vairāk par šo rokasgrāmatu

Mēs saprotam, ka ir patīkami, ka jūsu Red Castle CityLink 2 Bērnu rati ir papīra rokasgrāmata. Jūs vienmēr varat lejupielādēt rokasgrāmatu no mūsu vietnes un pats to izdrukāt. Ja vēlaties saņemt oriģinālo rokasgrāmatu, iesakām sazināties ar Red Castle. Viņi varētu nodrošināt oriģinālu rokasgrāmatu. Vai meklējat sava Red Castle CityLink 2 Bērnu rati rokasgrāmatu citā valodā? Izvēlieties vēlamo valodu mūsu mājaslapā un meklējiet modeļa numuru, lai redzētu, vai tas ir pieejams.

Specifikācijas

Zīmols Red Castle
Modelis CityLink 2
Kategorija Bērnu rati
Faila veids PDF
Faila lielums 2.1 MB

Visas rokasgrāmatas par Red Castle Bērnu rati
Citas Bērnu rati rokasgrāmatas

Bieži uzdotie jautājumi par Red Castle CityLink 2 Bērnu rati

Mūsu atbalsta komanda meklē noderīgu informāciju par produktu un atbild uz bieži uzdotajiem jautājumiem. Ja atrodat ko nepareizu bieži uzdotajos jautājumos, informējiet mūs, izmantojot saziņas veidlapu.

Kādi ir plusi un mīnusi, lietojot ratiņos pneimatiskās riepas? Apstiprināts

Pneimatiskās riepas uz ratiem lielākā priekšrocība ir tā, ka tās ir ļoti ērtas gan bērnam, gan ratus stumdošajam. Pneimatiskās riepas nodrošina amortizāciju uz nelīdzenām virsmām, piemēram, mežā vai pludmalē. Trūkums ir tāds, ka pneimatiskās riepas var saplīst.

Tas bija noderīgi (360) Lasīt vairāk

Kādi ir putuplasta riepu izmantošanas plusi un mīnusi uz ratiņiem? Apstiprināts

Putuplasta riepu lielākā priekšrocība uz ratiem ir tā, ka tās nevar nolaisties. Putuplasta riepas nodrošina nedaudz mazāku amortizāciju nekā pneimatiskās riepas, taču tās ir ērtākas nekā cietās riepas. Daudzos mūsdienu ratiņos tiek izmantotas masīvas riepas priekšpusē un putuplasta riepas aizmugurē, padarot ratus veiklus un ērtus.

Tas bija noderīgi (265) Lasīt vairāk

Kādi ir plusi un mīnusi, izmantojot ratiņos cietās riepas? Apstiprināts

Cietās riepas padara ratiņus ļoti veiklus. Trūkums ir tas, ka cietās riepas nodrošina mazāku amortizāciju un tāpēc ir mazāk ērtas nekā pneimatiskās vai putuplasta riepas.

Tas bija noderīgi (260) Lasīt vairāk

Līdz kādam vecumam lietojat ratiņus? Apstiprināts

Parasti ratiņus izmanto līdz 36 mēnešiem (3 gadiem).

Tas bija noderīgi (195) Lasīt vairāk

Kuri ratiņi ir labāki jaundzimušajam? Apstiprināts

Jaundzimušam bērnam galvenokārt ir svarīgi, lai tas varētu gulēt plakaniski. Tas veicina spēju elpot un plaušu attīstību.

Tas bija noderīgi (186) Lasīt vairāk
Rokasgrāmata Red Castle CityLink 2 Bērnu rati

Saistītie produkti

Saistītās kategorijas

×
Download